
“Bilingualism involves a sort of intellectual acrobatics. I think
that it is indispensable for my work as a writer. But I don’t believe that
different languages represent totally different visions of life, nor that
nationality is an isolating factor. From my experience as a bilingual speaker, I
would say that there can be an exact translation from on language to another, because
there is a commonly shared structure which is permanent and universal. Although
children learn a different language depending on where they were born,
nevertheless the process is the same in all cases. For we all have the same
anxieties and ask the same questions; and nationality, like politics, is
secondary to the central problem of man’s existential condition.”